[갑상선]이번의 포스팅에서는 “목 앞 한복판에 위치하는 나비 모양의 내분비 기관”을 가리킨다”갑상선”을 뜻하는 영어 단어 thyroid에 관한 어원을 보고 싶습니다1. 갑상선:thyroid”갑상선”을 뜻하는 영어 단어 thyroid는 영국의 해부학자”토머스, 와튼(Thomas Warton)”이 “방패 모양을 한”이라는 의미를 지닌 고대 그리스어 형용사 θοοεοδς(thureoeid̄ s)을 활용하여 만들어진 단어로 알려지고 있습니다.그리고 고대 그리스어 형용사 θυοοοδ(thureoeid̄ s)는 ” 긴 방패”을 의미하는 고대 그리스어 명사 θυεοο(m., thurés)와 “~ 같은,~형태의 “이란 뜻의 고대 그리스어 접미사-γ ο δ(-eidés)가 합쳐서 만들어진 단어입니다.”갑상선”라는 한국어 단어를 한자로 풀어 보면”방패 갑(thyr-)+형상(-oid)+선(id, gland)”로 구성되고 있지만 thyroid gland라는 영어 표현의 의미를 그대로 번역해서 만든 단어임을 알 수 있습니다.2. 갑상선 기능 항진증 VS.갑상선 기능 저하증”갑상선 기능 항진증”은 갑상선 호르몬 과잉 분비에 의해서 나타나는 질환으로 영어로 hyperthyroidism으로 나타냅니다.hyperthyroidism은 “hyper-+thyroid(갑상선)+-ism”으로 표현할 수 있습니다.”갑상선 기능 저하증”은 갑상선 호르몬 분비 부족에서 나타나는 질환으로 영어로 hypothyroidism으로 나타냅니다.그리고 hyperthyroidism은 “hypo-+thyroid(갑상선)+-ism”으로 표현할 수 있습니다.이 두 단어 앞에 붙은 hyper와 hypo는 모두 고대 그리스어의 전치사에서 파생된 접두사로 모양은 비슷하지만 반대의 의미를 지니고 있습니다.즉, hyper는 “~위에,~을 넘어”라는 뜻의 고대 그리스어 전치사 υ π π(hupér)에서 파생된 것으로 hypo-는 “~아래에 “이란 뜻의 고대 그리스어 전치사 ὑ π ο·(hupo)에 뿌리내리고 있습니다.상기의 2개의 단어의 끝에 붙어 있는 접미사-ism은 추상 명사를 만드는 데 쓰인 고대 그리스어 접미사-σσμό(-ismos)에서 파생된 것으로 현대 영어에서는 사상과 주의, 질병 상태 등을 표현하는 데 사용됩니다.
읽어주셔서 감사합니다.#그리스어